wither away การใช้
- คุณไม่ปล่อยให้เค้าเหี่ยวเฉาตาย ฉันรับไม่ได้ พูดไม่ออกเลย
You don't let them wither away. It's inconceivable. It's unspeakable. - เธอมาเพื่อดูฉันเหี่ยวแห้งตายงั้นเหรอ
You come to watch me wither away? - และปล่อยให้เธอสลายไป ในความทรงจำ
And allow her to wither away in a mediocre and forgettable life. - 19:6 และแม่น้ำจะล้มเหลว. ลำธารของธนาคารจะลดลงและแห้งขึ้น. กกและแฝกจะสลายไป.
19:6 And the rivers will fail. The streams of its banks will diminish and dry up. The reed and the bulrush will wither away. - ครั้นเหล่าสาวกได้เห็นก็ประหลาดใจ แล้วว่า "เป็นอย่างไรหนอต้นมะเดื่อจึงเหี่ยวแห้งไปในทันใด"
21:20 When the disciples saw it, they marveled, saying, 'How did the fig tree immediately wither away?' - 36:2 สำหรับพวกเขาได้อย่างรวดเร็วจะสลายไปเหมือนหญ้าแห้ง, และในลักษณะเช่นสมุนไพรในครัว, พวกเขาเร็ว ๆ นี้จะเสียกำลังใจ.
36:2 For they will quickly wither away like dry grass, and in like manner to kitchen herbs, they will soon droop. - ผมจะสลายไปในความมืด สมเด็จพระราชินีของฉันฉันได้นำสู่ความสว่าง ฉันจะมีชีวิตอยู่ในความอัปลักษณ์ ตอนนี้ผมอาจจะตายในความงาม
"I was to wither away in darkness. My queen has brought me into the light. I would have lived in ugliness. Now I may die in Beauty." - 25:5 คุณจะนำมาต่ำลุกฮือของชาวต่างชาติ, เช่นเดียวกับความร้อนนำกระหาย. และเช่นเดียวกับความร้อนภายใต้เมฆฝน, คุณจะทำให้เกิดหน่อของคนที่แข็งแรงนั้นสลายไป.
25:5 You will bring low the uprising of foreigners, just as heat brings thirst. And like heat under a torrential cloud, you will cause the offshoot of the strong to wither away. - 1:11 สำหรับดวงอาทิตย์ได้เพิ่มขึ้นด้วยความร้อนเปรี้ยง, และได้แห้งหญ้า, และดอกไม้ได้ลดลงปิด, และลักษณะของความงามของมันเสียชีวิตได้. ดังนั้นก็จะอุดมไปด้วยหนึ่งเหี่ยวแห้งไป, ตามเส้นทางของเขา.
1:11 For the sun has risen with a scorching heat, and has dried the grass, and its flower has fallen off, and the appearance of its beauty has perished. So also will the rich one wither away, according to his paths.